Bond-bloggen på P1
FINGERNE VÆK FRA FLEMING
Bond-bloggens bestyrer gæstede P1's kuturprogram 4. divison for at fortælle, hvorfor den racistisk klingende titel NIGGERHEAVEN, ikke bør censureres i nyudgivelsen af Ian Flemings Bond-roman, Blodig vej til Jamaica.
Måske smagsdommere skulle prøve at læse bøger, i stedet for at censurere dem.
Tillad mig
et lettere omskrevet Sean Connery citat fra scenen i Indiana Jones og det sidste korstog,
hvor den gamle Bond-stjerne beder en tysk nazist om at læse bøger, i stedet for
at brænde dem af.
For i 2023 er det tilsyneladende det samme, der er ved at ske med arven fra gamle Ian Fleming.
I anledning
af 70 året for den første 007-romans udgivelse, genudgiver Ian Fleming Publications
hele bog-og novellesamlingen.
Igen-igen-igen.
Men denne gang har såkaldte sensitivitets læsere været i gang med censurens ildrøde pen. For i 2023 brænder det i øjnene at erfare hvordan Fleming i passager beskriver visse folkeslag.
Fortrinsvis afroamerikanere.
Intet tyder
på, at romanerne udkommer på dansk i 2023.
Forlagene herhjemme har i de senere år brændt sig på at genudgive både Flemings gamle titler, og de nyere 007-romaner, skrevet af hans officielt udpegede efterfølgere.
Der er bare ikke så meget salg i Bond-bøgerne i Danmark længere, som der er i filmene.
Alligevel opildner censureringerne til debat. For er det ikke i orden at moderere sproget, så længe man klart orienterer om det på omslaget. Og når det i øvrigt sker under hensyn til, at den overordnede historie og læseoplevelse, ikke lider skade?
Det var det
spørgsmål Cecilie Nielsen stillede Bond-bloggens bestyrer i P1s kulturprogram 4.
Divison med Gitte Løkkegaard og Adam Holm som medværter.
Hvis man vil undskylde ordvalget er diskussionen bare ikke helt så sort eller hvid.
For det første må man sige at Fleming i Danmark fra begyndelsen har været censureret.
Når læsere i 1950erne og 1960ere sprættede deres Bond-romaner fra Grafisk forlag op med papirkniv, var det ofte til sider, hvor Flemings beskrivende passager var forkortet til enkelte sætninger. Eller sprunget helt over.
Ingen brokkede sig dengang over det.
Først med tiden begyndte Bond-fans at sammenstille de danske med de originale værker, og opdage hvor mange nuancer, der var gået tabt.
De fleste ændringer ramte Flemings anden roman, Live and Let Die. En historie, der bl.a. foregår i New Yorks Harlem-diskrikt, hvor 007 er på udkig efter det, forfatteren i 1954 kaldte negergangsteren Mr. Big.
N-ordet findes i begge danske oversættelser af bogen, der blev udgivet i 1958 på Grafisk forlag og i 1965 fra Skrifola. Begge steder under titlen Blodig vej til Jamaica, og med forfatterens navn gengivet som JAN Fleming.
Heller ikke i 2014, da Rosenkilde og Bahnhof genudgav serien, nu med Flemings titel korrekt oversat til Lev og Lad dø, blev betegelsen af sorte, ændret til afroamerikanere.
Forlaget holdt sig til Grete Juel Jørgensens gamle oversættelse. Med forordsforfatteren Rasmus Paaske Larsen som sproglig revisor, oplevede Bond derfor både kvindelige negerchauffører, og hørte om neger-dragere på de amerikanske togruter.
I de nyere udenlandske versioner af Live and let die er N-ordet tilgengæld blevet ændret. Og det er stadig tilfældet i de opdaterede 2023 versioner.
Alligevel er det ikke nok for de såkaldte sensitivitets-læsere med licens til at dræbe ethvert potentielt stødende ord.
Et kapitel i Lev og lad dø,
kaldet Niggerheaven, bliver i de nyoversatte engelske versioner ændret
til Seventh Avenue.
Af åbenlys hensyn til racismen i N-ordet.
Forlaget oplyser ovenikøbet, at Fleming selv godkendte rettelsen, inden han døde i 1964. Et korrekt, men noget bekvemt argument. Fleming var rigtig nok forretningsmand. Han indså hurtigt at lempelser kunne være nødvendige, hvis hans historier skulle bredest muligt ud. Men det forklarer ikke, hvorfor titlen ikke tidligere er blevet rettet i de mange genudgivelser af Lev og lad dø.
Problemet med at stryge ordet Niggerheaven er at N-ordet i kapitlet kun er brugt i en reference til en titel af
en anden forfatter.
Niggerheaven er en bog, skrevet i 1926 af den amerikanske musikanmelder Carl van Vechten. I sin samtid satte den fokus på alle de glimrende sorte kunstnere og kokke, spillesteder og restauranter, der kunne opleves i Harlem.
Da Bond og
hans CIA-kollega gæster Harlem og overhører to afro-amerikaneres samtale
bemærker de, at det er ”lige ud af Niggerheaven”.
Blot at stryge referencen vil
på mange måder gøre Bonds univers mindre sofistikeret og samtidsoplyst. For skal Van Vechtens
roman så også kastes på censurens bål? Og hvor mange andre historiske værker skal så også med i ilden?
I forordet til Rosenkilde og Bahnhofs 2014 version af Lev og lad dø, bemærkede Rasmus Paaske Larsen, at Flemings syn på afroamerikanerne ikke var så entydigt stereotypt, som man umiddelbart skulle tro.
Nuvel. Som i mange andre udgivelser fra den tid ligger der en generelt nedladende småracisme i grundtonen. Den patroniserende stil overfor alle andre folkeslag end briterne selv er en del af hele Flemings imperialitiske stil. Den må man leve eller – nåja – lade dø med.
Meget af
den kontroversielle omtale piskes ligeså meget op fra den hype, der omgærder
bøgerne, og som er skabt af pr-folk.
I Danmark var det således omslagsomtalen til Blodig vej til Jamaica der i 1958 betegnede 007s modstander som Negerkolossen Mr. Big. Ikke Bond, eller Fleming.
Ian Flemings
romaner tenderer uden tvivl både det racistiske, sadistiske, machohistiske,
sexistiskee og chauvinistiske.
De er 70 år gamle, skrevet i et andet sprog og i en anden tid. Men det er nu engang den autentisk aftappede Fleming kreativitet. Og som en tobak- og alkohol-dunstende sort pøl af politisk ukorrekthed, er det fra den masse, figuren James Bond og hele hans univers oprindeligt blev skabt.
At lade sensitivtets-dommere fortynde den oprindelige Fleming bryg, vil være at slette den rigtige 007 fra historien.
Chancen for
at se Ian Flemings figur transformeret til filmlærredet i en en-til-en version
fra bøgerne vil formentlig være lig nul En ny Bond-film vil have alt for mange kommercielle hensyn at tage.
Men muligheden for at få blot en smule
af den oprindelige grus med op på lærredet, når filmmagerne dypper deres
pensler i Flemings gamle bryg, bevares kun, hvis man ikke lader
sensitivitetsdommere fortynde den.
At forlaget muligvis har helgarderet sig, og ved deres sensitivitets manøvre fået vakt interessen for både de oprindelige versioner og de nye, siger noget om, hvor stor betydning Bond i sit 70’ende år stadig har på popkulturen.
I bedste fald ender nysgerrige med at læse alle versionerne.
Både de sorte og de hvide.
4. divison er et radioprogram på P1, der sætter ugens vigtigste kulturhistorier under lup. Adam Holm er fast vært. Cecilie Nielsen og Gitte Løkkegaard var med fredag den 3. marts 2023, hvor Bond-bloggen.dks Casper Nielsen var i studiet for at forsøge at nuancere debatten om sensitivitets censuren omkring Ian Flemings Bond-bøger. Det var Cecilie Nielsen, der havde rejst historien og indbudt Bond-bloggen til en krydsilds debat, som satte farve i kinderne på de kvindelige værter, da talen faldt på "tingsliggørelsen af kvinder i Bond-bøgerne".
I programmet medvirkede også Mikkel Bogh, direktør for Statens Museum for kunst, Ulrikke Neergaard, kuratoren for den Lille Havfrue på KØS og den klassiske pianist Rames Mhaanna. Ingen af dem havde nogensinde læst en bog af Ian Fleming - men kendte alle Bonds image fra filmene. Også derfor er bevarelsen af den gamle arv vigtig.
Caspermax ©